10 Червня 2023

Переклад атестата – важливий крок на шляху до світлого майбутнього

Array

Related

Насолоджуйтесь максимальним задоволенням від одноразових сигарет: поради щодо їх правильного використання

Одноразові сигарети стали популярним вибором для багатьох любителів куріння...

Від сакральної ляльки до бойової: історія майстрині Інни Кушниренко

Миколаївщина багата на талановитих людей. Майстри і майстрині вишивають,...

Трагічний Миколаїв

Не можна уявити історію якогось міста без трагедій і...

Будинок Францевих: перший музей у Миколаєві

Одноповерхова будівля, що нічим не відрізняється від інших будівель...

Зародження католицької спільноти в Миколаєві

У Миколаєві знаходили притулки не лише іноземні торгові кораблі...

Share

Щоб втілити задумане в реальність, підвищити кваліфікацію, бути успішним, отримати роботу мрії, престижну освіту, або можливість переїхати в більш розвинену країну, необхідно зібрати і підготувати всю необхідну документацію.

Закордонні організації та навчальні заклади вимагають надати атестат і диплом (якщо він є), які підтверджують рівень освіти. Але оригіналу паперу буде недостатньо, необхідно здійснити переклад атестата. Крім цього, одним досить друку бюро, в якому проводився переклад, а іншим знадобиться нотаріальне засвідчення. У першому випадку надається сертифікований переклад, а в другому нотаріальний.

Який саме спосіб завірення потрібен вам, слід уточнювати в місці, куди планується подача документів. Інакше, в разі некоректної легалізації, можна отримати відмову або втратити час на виправлення браку.

Хочете уточнити деталі з перекладу? Заходьте на сайт https://perevod.agency/, отримуйте кваліфіковану і зрозумілу консультацію від привітного менеджера!

Навіщо перекладати атестат, і кому він потрібен?

Папери, що дають право отримати роботу або вступити до ВНЗ за кордоном оформляються до виїзду в ту чи іншу країну. Проводиться переклад атестата та додатка з відмітками на актуальну в окремо взятому випадку мову.

Коли найчастіше знадобиться послуга перекладу, запитаєте ви? Є три основні причини:

  1. Виїзд на постійне місце проживання в більш розвинену державу.
  2. Робота за кордоном.
  3. Отримання освіти за кордоном.

Де замовити послугу?

Переклад переліку офіційних паперів – головна складова при переїзді (тимчасово або назавжди) в країни Північної і Південної Америки, Азії, Європи. Адже отримана в Україні документація не має сили без перекладу (як правило, нотаріального). Коректний переклад документів, незалежно від їх спрямованості, вимагає спеціальних знань і навичок. Тому не думайте, як перекласти атестат без залучення фахівців, інакше все доведеться переробляти заново, або взагалі зупинитися на півдорозі до здійснення мрії!

Переходьте за посиланням: https://perevod.agency/perevod-attestatov/, і отримуйте лінгвістичні послуги найвищого рівня в максимально короткі терміни. Адже у нас, крім високої кваліфікації кожного члена команди під назвою «Атлант», є можливість легалізувати документ без зайвої витрати найдорожчого ресурсу в житті кожної людини – часу.

.,.,.,.